Фильмы хроники нарнии

Описание[]

После успеха мультфильмов «Хоббит» (1977 год) и особенно «Властелина колец» (1978 год) сотрудники компании Episcopal Radio TV Foundation решили запустить в производство анимационный фильм по книге «Лев, Колдунья и Платяной шкаф». Именно этой компании в середине 1950-ых годов Льюис передал частичные права на адаптации своих книг. Права касались только радио и телевидения, поэтому в Episcopal Radio TV Foundation решились пойти на рискованный для того времени шаг — создать первый в истории полнометражный мультфильм исключительно для телевидения. Идея была поддержана американской компанией Children’s Television Workshop, известной своим телепроектом «Улица Сезам». Создание мультфильма было поручено Биллу Мелендесу и его Bill Melendez Productions.

Билл Мелендес оказался поставлен в очень жёсткие не только бюджетные, но и временные рамки. На весь процесс создания мультфильма было дано всего девять месяцев. Отсюда достаточно простая анимация, за которую, в основном, и критикуют этот мультфильм. Времени на создание полноценного сценария также не было, поэтому мультфильм снят максимально близко к сюжету книги и персонажи говорят книжными репликами. Для озвучивания пригласили не самых известных актёров, а для озвучивания главных персонажей, детей Певенси — обычных детей, не имевших актёрского опыта. Для большинства из них, кроме актёров, озвучивших Эдмунда, эта роль так и осталась единственной на телевидении. Однако британским партнёрам телекомпании CBS не понравились американские акценты персонажей, и они пригласили британских актёров, которые переозвучили часть персонажей специально для показа мультфильма в Великобритании.

Мультфильм был впервые показан 1 апреля 1979 года, одновременно в США и Великобритании и имел очень большой успех. Всего, вместе с повторными показами, только в США его посмотрели более 37 миллионов телезрителей. Несмотря на средние отзывы критиков, мультфильм был дважды номинирован на престижную премию Эмми. Единственное, в чём критики были единодушны — в мультфильме потрясающая оригинальная музыка, которую написал композитор Майкл Дж. Льюис. Впоследствии, мультфильм был дублирован на несколько языков и показан в таких странах, как Германия, Испания, Франция, Бразилия, Швеция, Финляндия, Польша, Венгрия.

Источники «Хроник Нарнии»

Античная мифология

Хроники Нарнии не просто наполнены персонажами античной мифологии — фавнами, кентаврами, дриадами и сильванами. Льюис, хорошо знавший и лю­бивший античность, не боится разбрасывать отсылки к ней на самых разных уровнях. Одна из запоминающихся сцен цикла — шествие освободившихся из‑под гнета природных сил, Вакха, менад и Силена, предводительствуемое Асланом в «Принце Каспиане» (соединение довольно рискованное с точки зрения церковной традиции, считающей языческих богов бесами). А в самый возвышенный момент в финале «Послед­ней битвы», когда герои видят, что за пределами ветхой Нарнии открывается новая, относящаяся к прежней как прообраз к образу, профессор Керк бормо­чет про себя, глядя на удивление детей: «Все это есть у Платона, все у Плато­на… Боже мой, чему их только учат в этих школах!»

Шествие с менадами. Иллюстрация Паулины Бейнс к ниге «Принц Каспиан». 1950-е годы

Средневековая литература

Льюис знал и любил Средневековье — и даже считал себя современником скорее древних авторов, чем новых, — а всё, что знал и любил, старался использовать в своих книгах. Неудивительно, что в «Нарниях» множество отсылок к средневековой литературе. Вот только два примера.

В «Бракосочетании Филологии и Меркурия», сочинении латинского писателя и философа V века Марциана Капеллы, рассказывается, как дева Филология приплывает к краю света на корабле вместе с львом, кошкой, крокодилом и командой из семи матросов; готовясь пить из чаши Бессмертия, Филология извергает из себя книги точно так же, как Рипичип, воплощение рыцарства, в «Покорителе зари» отшвыривает шпагу на пороге страны Аслана. А пробу­ждение природы в сцене творения Асланом Нарнии из «Племянника чародея» напоминает сцену явления девы Природы из «Плача Природы» — латинского аллегорического сочинения Алана Лилльского, поэта и богослова XII века.

Английская литература

Основной специальностью Льюиса была история английской литературы, и он не мог отказать себе в удовольствии поиграть с любимым предметом. Главные источники «Нарний» — два лучше всего изученных им произведения: «Королева фей» Эдмунда Спенсера и «Потерянный рай» Джона Мильтона.

Белая колдунья очень похожа на Дуэссу Спенсера. Она пытается соблазнить Эдмунда восточными сладостями, а Дигори — яблоком жизни точно так же, как Дуэсса соблазняла Рыцаря Алого креста рыцарским щитом (совпадают даже детали — бубенцы на экипаже Белой колдуньи достались ей от Дуэссы, а Зеленая колдунья из «Серебряного кресла», как и Ложь, оказывается обезглавлена своим пленником).

Обезьян, наряжающий ослика Лопуха Асланом, — отсылка к колдуну Архимагу из книги Спенсера, создающему ложную Флоримеллу; тархистанцы — к спен­серовским «сарацинам», нападающим на главного героя, Рыцаря Алого креста, и его даму Уну; а падение и искупление Эдмунда и Юстеса — к падению и ис­куплению Рыцаря Алого креста; Люси сопровождают Аслан и фавн Тумнус, как Уну у Спенсера — лев, единорог, фавны и сатиры. 

Уна и лев. Картина Брайтона Ривьера. Иллюстрация к поэме Эдмунда Спенсера «Королева фей». 1880 год 

Серебряное кресло тоже родом из «Королевы фей». Там на серебряном троне в подземном царстве восседает Прозерпина. Особенно интересно сходство сцен творения мира песней в «Потерянном рае» и «Племяннике чародея» — тем бо­лее что этот сюжет не имеет библейских параллелей, но близок соответствую­щему сюжету из «Сильмариллиона» Толкина.

Отличия мультфильма от книги[]

Ниже даны только сюжетные отличия. Все отличия, касающиеся персонажей, мест и пр., можно найти в соответствующих статьях.

  • В мультфильме полностью опущена предыстория о том, почему дети Певенси оказались в доме профессора. Более того, мультфильм начинается с того момента, как Люси выпрыгивает из шкафа, а её путешествие в Нарнию и встреча с мистером Тумнусом показаны как флэшбэк.
  • В мультфильме Питер предлагает ещё раз проверить шкаф сразу после разговора с профессором, и дети сразу попадают в Нарнию. Отсутствует история с миссис Макриди и туристами.
  • В мультфильме дети встречают мистера Бобра рядом с пещеркой мистера Тумнуса.
  • В мультфильме Эдмунд не рисует на морде Льва в замке очки и усы.
  • В мультфильме дети не встречают Отца Рождество. О нём им рассказывает Лис. Дети и бобры празднуют Рождество вместе с Лисом, белками и сатирами, которых Белая Колдунья позже обратит в камень. А рождественские подарки Питеру, Сьюзан и Люси подарит сам Аслан.
  • В мультфильме Питер, Сьюзан и Люси не снимают с себя шубы до того момента, как оказываются в лагере Аслана.
  • В мультфильме смерть Аслана сопровождают молнии и раскаты грома.
  • В мультфильме отсутствует великан Рамблбаффин. Бывшие пленники замка Колдуньи просто опускают подвесной мост.
  • В мультфильме раненного Эдмунда не уносят с поля боя. Он остаётся лежать на земле и первым кричит о появлении Аслана. Перед самым прыжком Аслана Колдунья заносит нож над обезоруженным Питером.
  • В мультфильме взрослые Питер, Сьюзан, Эдмунд и Люси не обращают внимания на Фонарный столб. Они продолжают преследовать Белого оленя в чащобе и оказываются в Платяном шкафу.
  • Минотавры -в мультфильме в лагере добра ,а в книге на стороне зла.

Кто озвучил фильм Хроники Нарнии: Лев, колдунья и волшебный шкаф на русском

Люси Певенси (Джорджи Хенли)

Александра Матвеева

Из уст этой любознательной девочки звучит голос будущей выпускницы СПГУТД, работавшей в дубляже со своим отцом — Андреем.

Эдмунд Певенси (Скандар Кейнс)

Андрей Кошкин

Третий ребёнок Певенси, пытающийся показать себя, был озвучен мальчиком, в скором времени окончившем Институт сценических искусств.

Сьюзен Певенси (Анна Попплуэлл)

Виктория Слуцкая

Дублировать самого рассудительного члена семьи Певенси было доверено талантливой девочке. А спустя несколько лет она зазвучит в сериале «Агенты Щ.И.Т.»‎ за Дейзи Джонсон.

Питер Певенси (Уильям Моусли)

Глеб Гаврилов

Старшего из детей Певенси озвучил молодой актёр, который впоследствии дорастёт до дубляжа Дилана О’Брайена в трилогии «Бегущий в лабиринте».

Джадис (Белая Колдунья) (Тильда Суинтон)

Ирина Ракшина

Мало кто знает, но в своё время супруга Юрия Гальцева также работала на дублировании. В этом фильме ей досталась роль главного антагониста.

Мистер Тумнус (Джеймс МакЭвой)

Родион Приходько

Скромного фавна озвучил артист театра им. Комиссаржевской, также дублировавший Астерикса в третьем игровом фильме про Олимпийские игры.

Дед Мороз (Джеймс Космо)

Валерий Никитенко

Самый добрый зимний волшебник получил узнаваемый голос самого Муфасы из легендарного мультфильма «Король Лев».

Гинарбрик (Киран Шах)

Сергей Бызгу

Приспешник Белой Колдуньи был дублирован артистом, который длительное время говорил за глуповатого, но доброго диснеевского героя — Гуфи!

Профессор Дигори Кёрк (Джим Бродбент)

Вадим Яковлев

Телезрители узнают Вадима Васильевича по сериалу «Агент национальной безопасности». Киноманы же — по приквелам «Звёздных войн» (Палпатин к вашим услугам)!

Аслан (Лиам Нисон)

Дмитрий Лагачёв

Истинного правителя Нарнии дублировал артист, голос которого звучит в мультфильмах о медвежонке Винни за ослика Ушастика.

Мистер Бобр (Рэй Уинстон)

Алексей Гурьев

На интонациях этого актёра выросло целое поколение: за его плечами культовые мультгерои от кота Ика до свиньи-копилки Хэмма.

Миссис Бобриха (Дон Френч)

Елена Терновая

Солистка театра «‎Зазеркалье», голос Фло в мультфильмах «‎Тачки», озвучила не менее хозяйственного зверя.

Мистер Лис (Руперт Эверетт)

Александр Баргман

Ещё одного говорящего зверя в Нарнии озвучил известный актёр, голос которого дети слышали за ковбоя Вуди во всех частях «Истории игрушек».

Дополнительные голоса: Валерий Соловьёв, Валерий Кухарешин, Максим Сергеев, Алексей Титков, Александра Кожевникова, Светлана Кузнецова

Нарния

Фонарный столб и замок Белой колдуньи.

Страна, название которой обычно распространяют на весь мир, весь цикл и вообще все, что связано с семью повестями Льюиса, занимает весьма скромное место на материке. Нарнию можно пересечь из конца в конец за несколько дней пешего пути, а для всадника здешние расстояния и вовсе игрушечные. Страна расположена на поросшей лесом холмистой равнине, по обоим берегам Великой реки. С востока Нарния ограничена побережьем Восточного океана, с севера — рекой Шриббл и пустошами Эттинсмура, с запада — массивным хребтом, а с юга переходит в горы Орландии. Северо-западная часть страны резко отличается от остальной территории: к югу от Шриббл тянутся безграничные болота, где обитает хмурый народ кваклей.

Основные достопримечательности Нарнии сосредоточены вдоль Великой реки. В ее верхнем течении находится равнина Фонарного столба — точка отсчета не только в географическом, но и в хронологическом смысле. Здесь гости с Земли наблюдали за сотворением Нарнии (а Джедис бросила в Аслана обломок столба, из которого в итоге и вырос фонарь), здесь было посажено дерево, хранящее страну от всех бед, здесь во время Столетней зимы встретились Люси Пэвенси и фавн Тумнус, здесь развернулась и Последняя битва. Эдмунд Пэвенси носил титул герцога равнины Фонарного столба.

Кэр-Паравел из мультфильма по «Льву, колдунье и платяному шкафу».

Там, где Великая река впадает в Восточный океан, стоит замок Кэр-Паравел. Судя по всему, он был основан как столица еще первой королевской династией Нарнии, и с тех пор дважды приходил в запустение: во время Столетней зимы и тельмаринского владычества. В «Принце Каспиане» замок назван одним из трех магических мест Нарнии, наряду с Фонарным столбом и курганом Аслана. В правление Каспиана X у стен Кэр-Паравела вырос город. Помимо этого поселения, упоминаются еще три, все у Великой реки: Беруна, Бобровая запруда и Чиппингфорд. Живут в городах по преимуществу люди: разумные звери и волшебные существа, составляющие львиную долю нарнийцев, предпочитают каменным домам леса, реки и норы.

Замыкает тройку нарнийских мест силы Каменный стол — мегалитическое сооружение в полудне пути от Беруны, где Аслан принес себя в жертву и тем самым освободил народ Нарнии от Столетней зимы и власти Белой колдуньи. Со временем над Каменным столом возвели курган, испещренный лазами и пещерами. Недалеко от него находится Танцевальная поляна — традиционное место празднеств и собраний. Символика Фонарного столба (свет веры?) и Кэр-Паравела (Камелот?) не столь очевидна, зато курган Аслана «прочитывается» без труда — это, конечно, Голгофа.

К северу от Великой реки неподалеку друг от друга стоят еще две крепости: резиденция Белой колдуньи, выстроенная из обледенелого камня, и замок короля Мираза. Последний воздвигнут прапрадедом Каспиана X и был столицей в заключительный период тельмаринского завоевания. В экранизации «Принца Каспиана» рядом с замком находится городок, однако в книгах Льюиса это поселение не упоминается.

Курган Аслана.

Каспиан X бежит из замка собственного дяди.

Символ Нарнии — алый лев, монеты носят название «львы» и «дубы». Государственный строй с самого сотворения мира и до конца света остается одним и тем же — это абсолютная монархия. Случались здесь периоды «дикого деспотизма» — при Белой колдунье, тельмаринцах, — однако большинство королей были просвещенными, справедливыми, благородными людьми. Именно людьми: настоящим правителем Нарнии может стать только человек из нашего мира. Впрочем, при всех положительных качествах, короли и не думали поступаться своими исключительными правами, а время от времени объявляли войну оборотням, ведьмам, злым великанам — по сути, тем же волшебным существам, только оказавшимся по другую сторону баррикад. Судя по всему, именно такими Льюис видел идеальных христианских государей.

Тельмаринцы пытались перекрыть Великую реку мостом.

Подземье

Как и всякий уважающий себя фэнтезийный мир, вселенная Нарнии разрослась не только вширь, но и вглубь. Громадная система взаимосвязанных пещер, описанная в «Серебряном кресле», известна под названием Подземье. Сюда входят и неглубокие подземелья, такие, как зал, где спит Отец Время, так и царство Бисм, расположенное в двух километрах от поверхности. В Бисме текут огненные реки, где плещутся саламандры, а рубины и алмазы там живые, из них можно выжимать сок. Несмотря на то, что в «Серебряном кресле» Подземье нарисовано преимущественно в унылых тонах (сама собой напрашивается параллель с мраком безверия), его обитатели — не менее жизнерадостные существа, чем остальные нарнийцы.

Что все это значит

В такого рода реконструкциях много натяжек (особенно с учетом того, что Льюис отрицал наличие единого плана), но популярность книги Уорда — а по ней даже сняли документальный фильм — свидетельствует о том, что искать в «Нарниях» отсылки ко всему, чем Льюис с огромным увлечением занимался как ученый, — занятие крайне благодарное и увлекательное. Более того, внимательное изучение связей ученых штудий Льюиса с его художествен­ными сочинениями (а кроме сказок о Нарнии он написал аллегорию в духе Джона Беньяна, подобие романа в письмах в духе Эразма Роттердамского, три фантастических романа в духе Джона Мильтона и Томаса Мэлори и роман-притчу в духе «Золотого осла» Апулея) и апологетикой показывает, что так заметная в Нарниях мешанина — не недоработка, а органичная часть его метода.

Льюис не просто использовал образы европейской культуры и литературы в качестве деталей для украшения своих интеллектуальных конструкций, не просто пичкал сказки аллюзиями, чтобы удивить читателей или под­миг­нуть коллегам. Если Толкин в своих книгах о Средиземье конструирует на основе германских языков «мифологию для Англии», Льюис в «Нарниях» переизобретает заново европейский миф. Европейская культура и литература были для него живым источником восторга и вдохновения и естественным строительным материалом, из которого он создавал всё им написанное — от лекций и научных книг до проповедей и фантастики.

Дверь Хлева. Иллюстрация Паулины Бейнс к книге «Последняя битва». 1950-е годы

Эффектом такого свободного и увлеченного владения материалом оказывается возможность говорить языком сказки об огромном количестве довольно серь­езных вещей — и не просто о жизни и смерти, но о том, что находится за чер­той смерти и о чем в столь любимые Льюисом Средние века решались говорить мистики и богословы.

«Хроники Нарнии» в подкасте «Экспекто патронум»

Редакторы Arzamas обсуждают «Льва, колдунью и платяной шкаф» и отвечают на вопрос «Что делать, если меня бесит мой брат?»

микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года

Фреска дня

Загадки из ПомпейСсылка дня

Как понять зарубежные песни (особенно рэп)Театр дня

Театр солнца Арианы Мнушкин

Архив

«Код Нарнии», или Как объединены семь книг

Несмотря на то что Льюис не раз признавался, что, начиная работать над пер­выми книгами, не планировал серию, исследователи давно пытаются разгадать «код Нарнии», замысел, объединяющий все семь книг. В них видят соответ­ствие семи католическим таинствам, семи степеням посвящения в англикан­стве, семи добродетелям или семи смертным грехам. Дальше всех пошел по этому пути английский ученый и священник Майкл Уорд, предположив­ший, что семь «Нарний» соответствуют семи планетам средневековой космо­логии. Вот как:

«Принц Каспиан» — Марс 

Эта книга об освободительной войне, которую ведут коренные жители Нарнии против поработивших их тельмаринцев. Важный мотив книги — борьба с узур­патором местных божеств и пробуждение природы. Одно из имен Марса — Mars Silvanus, «лесной»; «это не только бог войны, но также покровитель лесов и полей, а потому идущий войной на врага лес (мотив кельтской мифологии, использованный Шекспиром в «Макбете») — вдвойне по части Марса.

«Покоритель Зари» — Солнце 

Помимо того что край света, где восходит солнце, — это цель странствия ге­роев книги, она наполнена солнечной и связанной с солнцем символикой; лев Аслан также является в сиянии как солярное существо. Главные антаго­нисты книги — змеи и драконы (их в книге целых пять), а ведь бог солнца Аполлон — победи­тель дракона Тифона.

«Серебряное кресло» — Луна

Серебро — это лунный металл, а влияние Луны на приливы и отливы связывало ее с водной стихией. Бледность, отраженный свет и вода, болота, подземные моря — основная стихия книги. Обитель Зеленой колдуньи — это призрачное царство, населенное потерявшими ориентацию в пространстве большого мира «лунатиками».

«Конь и его мальчик» — Меркурий 

В основе сюжета — воссоединение близнецов, которых в книге несколько пар, а созвездием Близнецов управляет Меркурий. Меркурий — покровитель рито­рики, а речь и ее обретение — также одна из важнейших тем книги. Мерку­рий — покровитель воров и обманщиков, а главные герои книги — конь, ко­торого похитил мальчик, или мальчик, которого похитил конь.

«Племянник чародея» — Венера 

Белая колдунья очень напоминает Иштар, вавилонский аналог Венеры. Она соблазняет дядюшку Эндрю и пытается соблазнить Дигори. Сотворение Нарнии и благословение зверей населять ее — торжество производительного начала, светлой Венеры.

«Последняя битва» — Сатурн

Это планета и божество несчастливых происшествий, и крах Нарнии происходит под знаком Сатурна. В финале великан Время, который в черновиках прямо именуется Сатурном, восстав ото сна, трубит в рог, открывая путь в новую Нарнию, как круг времен в IV эклоге Вергилия, завершаясь, приближает эсхатологическое Сатурново царство  «Читателю, незнакомому с классической филологией, скажу, что для римлян „век“, или „царство“ Сатурна, — это утраченная пора невинности и мира, что-то вроде Эдема до грехопадения, хотя никто, кроме разве что стоиков, не придавал ей такого большого значения», — писал Льюис в «Размышлениях о псалмах» (пер. Натальи Трауберг). .

Откуда что взялось

Льюис любил рассказывать, что «Нарнии» начались задолго до их написа­ния. Образ фавна, гуляющего по зимнему лесу с зонтиком и свертками под мышкой, преследовал его с 16 лет и пригодился, когда Льюис впервые — и не без некоторого страха — вплотную столкнулся с детьми, общаться с кото­рыми не умел. В 1939 году в его доме под Оксфордом жили несколько девочек, эвакуированных из Лондона во время войны. Льюис стал рассказывать им сказ­ки: так жившие в его голове образы пришли в движение, а через несколько лет он понял, что рождающуюся историю необходимо записать. Иногда общение оксфордских профессоров с детьми оканчивается подобным образом.

1 / 2

Фрагмент обложки книги «Лев, колдунья и платяной шкаф». Иллюстрация Паулины Бейнс. 1998 годИздательство Collins. Лондон

2 / 2

Обложка книги «Лев, колдунья и платяной шкаф». Иллюстрация Паулины Бейнс. 1998 годИздательство Collins. Лондон

Люси

Прототипом Люси Певенси считается Джун Флюэтт, дочь преподавателя древних языков в Школе святого Павла (ее закончил Честертон), в 1939-м эвакуированная из Лондона в Оксфорд, а в 1943 году оказавшаяся в доме Льюиса. Джун было шестнадцать, и Льюис был ее любимым христианским автором. Однако, только прожив несколько недель в его доме, она поняла, что известный апологет К. С. Льюис и хозяин дома Джек (так его называли дру­зья) — одно и то же лицо. Джун поступила в театральное училище (причем обучение ей оплатил Льюис), стала известной театральной актрисой и ре­жиссером (ее сценический псевдоним — Джилл Реймонд) и вышла замуж за внука знаменитого психоаналитика сэра Клемента Фрейда, писателя, радиоведущего и члена парламента.

Люси Барфилд в 6 лет. 1941 год

Посвящены же «Нарнии» крестнице Льюиса — Люси Барфилд, приемной дочери Оуэна Барфилда, автора книг по философии языка и одного из бли­жайших друзей Льюиса.

Квакль-бродякль

Квакль-бродякль Хмур из «Серебряного кресла» списан с внешне мрачного, но доброго внутри садовника Льюиса, а его имя — аллюзия на строку Сенеки, переведенную Джоном Стадли  Джон Стадли (ок. 1545 — ок. 1590) — англий­ский ученый, известный как переводчик Се­неки. (по-английски его зовут Puddleglum — «угрю­мая жижа», у Стадли было «стигийская угрюмая жижа» про воды Стикса): Льюис разбирает этот перевод в своей толстен­ной книге, посвященной XVI веку  C. S. Lewis. English Literature in the Sixteenth Century: Excluding Drama. Oxford University Press, 1954..

Квакль-бродякль Хмур. Кадр из сериала «Хроники Нарнии». 1990 год

Нарния

Нарнию Льюис не выдумал, а нашел в Атласе Древнего мира, когда учил латынь, готовясь к поступлению в Оксфорд. Нарния — латинское название города Нарни в Умбрии. Небесной покровительницей города считается бла­женная Лючия Брокаделли, или Лючия Нарнийская.

1 / 2

Нарния в латинском Малом атласе Древнего мира Мюррея. Лондон, 1904 год Getty Research Institute

2 / 2

Карта Нарнии. Рисунок Паулины Бейс. 1950-е годы CS Lewis Pte Ltd. / Bodleian Libraries University of Oxford

Географический прототип, вдохновивший Льюиса, вероятнее всего, находится в Ирландии. Льюис с детства любил северное графство Даун и не раз ездил туда с матерью. Он говорил, что «небеса — это Оксфорд, перенесенный в сере­дину графства Даун». По некоторым данным  Речь идет о цитате из письма Льюиса брату, бродящей из публикации в публикацию: «Та часть Ростревора, откуда откры­ва­ет­ся вид на Карлингфорд-Лох, — это мой образ Нар­нии». Однако, по всей видимости, она вы­мыш­ле­на. В дошедших до нас письмах Льюи­са таких слов нет: они взяты из пере­ска­за разговора с братом, описанного в кни­ге Уолтера Хупера «Past Watchful Dragons»., Льюис даже называл брату точное место, ставшее для него образом Нарнии, — это деревенька Ростревор на юге графства Даун, точнее склоны Моурнских гор, откуда открывается вид на ледниковый фьорд Карлингфорд-Лох.

1 / 3

Вид на фьорд Карлингфорд-ЛохThomas O’Rourke / CC BY 2.0

2 / 3

Вид на фьорд Карлингфорд-ЛохAnthony Cranney / CC BY-NC 2.0

3 / 3

Вид на фьорд Карлингфорд-ЛохBill Strong / CC BY-NC-ND 2.0

Дигори Керк

Прототипом пожилого Дигори из «Льва и колдуньи» стал репетитор Льюиса Уильям Керкпатрик, готовивший его к поступлению в Оксфорд. А вот хроника «Племянник чародея», в которой Дигори Керк противостоит соблазну украсть яблоко вечной жизни для своей смертельно больной матери, связана с биогра­фией самого Льюиса. Льюис пережил смерть матери в девять лет, и это было для него сильнейшим ударом, приведшим к потере веры в Бога, вернуть кото­рую он смог только к тридцати годам.

Дигори Керк. Кадр из сериала «Хроники Нарнии». 1988 год

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector